La foire de Téhéran présente des traductions turques de livres persans

Une exposition de traductions turques d'un certain nombre de livres d'écrivains iraniens sera présentée à la 33e Foire internationale du livre de Téhéran en avril.

"La Turquie est l'invitée d'honneur de la 33e édition du salon et les livres traduits seront présentés lors du salon", a déclaré la directrice de la section internationale du salon, Shiva Vakilnaslian, dans un communiqué de presse publié samedi.

Elle a déclaré que l'exposition visait à fournir aux visiteurs les informations nécessaires sur les livres iraniens traduits en turc.

Jusqu'à présent, plusieurs livres d'auteurs célèbres ont été traduits en turc.

Ils comprennent «Ma lune, notre lune» d’Anahita Taimurian («Ay Hepimizin»), «Yasemin» («Yasemin») de M. Moaddabpur et «Hell but Heaven» («Berzah Ama Cennet») de Nazi Safavi.

«Je ne suis pas le serviteur de mon père» («Babanin Usagi Degilim») et «L'empereur des mots» («Kelimeler Imparatoru»), tous deux écrits par l'écrivain Ahmad Akbarpur, auteur de livres pour enfants, également traduits par le prolifique traducteur turc de littérature persane Nezahat Basci, sont inclus.

Promouvant la devise «Book Means Life», la 33e Foire internationale du livre de Téhéran se tiendra du 14 au 24 avril 2020.

Ajouter votre commentaire

Image CAPTCHA