
Avec sa présence en Inde et sa colonisation, l’Angleterre a embauché des anthropologues pour connaître la culture de l'Inde et décider quels livres les Indiens lisent de plus et ils ont trouvé que Golestan et Boostan de Sa'di et le recueil de Hafiz étaient parmi les livres que le peuple indien lisait le plus. Par conséquent, les officiers et les juges anglais ont dû apprendre la littérature persane pour régner le peuple indien.
Ils ont donc envoyé des officiers à Basra pour apprendre le persan et ont commencé à traduire Golestan en anglais. En fait, cela a été fait afin de se familiariser avec l'éthique et le comportement du peuple de l'Inde. Sur cette base, Golestan fut l'une des premières œuvres traduites en anglais en Inde.
Ajouter votre commentaire